У.Шекспир. Сонет 23

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 02.09.2001, 16:07:34
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 362

Как неискусный лицедей на сцене
Со страху слов связать не может двух,
Иль некто, приходящий в исступленье,
Избытком силы ослабляет дух, -

Так я, несмелый в страсти, забываю,
Каков речей любовных есть обряд,
И, чувство непомерное скрывая,
В любовь вношу страданья и разлад.

Дозволь же строкам сим красноречивым
Предтечами немыми быть устам
И о любви с надеждой слать призывы
Не языку, но верным письменам.

Постигни, страсть безмолвная что пишет:
Великий дар любви - глазами слышать!




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2001
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 362 от 02.09.2001
0 | 0 | 3123 | 07.04.2025. 04:04:40
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.