#ПРО ВОЙНУ...

Переводчик: О. Бедный-Горький
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 22.06.2005, 12:19:34
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 35421

    Человек, которого он убил
    Томас Гарди, Великобритания

...Своей невесте он
И матери был мил.
Я тоже был влюблен
И мать свою любил…
Друг с другом, может быть,
Мы с кружками в руке
Могли бы пиво пить
В уютном кабачке…
Но разошлись пути,
И смог я, как врагу,
Башку ему снести
У Родины в долгу,
Когда за мир война,
Чужого бить не грех.
Победа всем нужна,
Но был со мной успех,
Я спас свою страну,
И выжил на войне...
А перед ним вину
Топлю теперь
в вине…




О. Бедный-Горький, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 35421 от 22.06.2005
0 | 2 | 3129 | 15.04.2025. 21:17:16
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 23.06.2005, 11:50:19

Не знаю почему,Вы мне все время напоминаете кого-нибудь из классиков. С. Есенин:
"Стрелял я в мне близкое тело
И грудью на брата лез..."
С ув Ирина.

Дата и время: 20.05.2020, 20:18:30

- Ирин, дык я же он и есть, если даже не будущий, то потенциальный... :о)))