Автор: Вланес
Дата: 17-03-2005 | 22:35:12
То, что оно обрамляет, это густеющие
вуали, занавеси дождя,
быстро настигаемые переливами
подкрадывающейся ночи.
Как у Боннара, кольцо абажура
выхватывает из темноты
красный стол, разбитый стул, твою голову,
склонённую над белым листом, палимпсестом,
усыпанным клинописью, шествующей
в чётком графите, гардений тень, говорящую
о садах ума, их аромат, всё пробуждающий,
что чувства твои помнят о Вавилоне.
(перевод с английского)
Вланес, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 790 № 32888 от 17.03.2005
0 | 0 | 2298 | 21.11.2024. 11:34:50
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.