Окно (Джена Вудхаус, р. 1949)

Переводчик: Вланес
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 17.03.2005, 22:35:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 790 № 32888

То, что оно обрамляет, это густеющие
вуали, занавеси дождя,
быстро настигаемые переливами
подкрадывающейся ночи.

Как у Боннара, кольцо абажура
выхватывает из темноты
красный стол, разбитый стул, твою голову,
склонённую над белым листом, палимпсестом,
усыпанным клинописью, шествующей
в чётком графите, гардений тень, говорящую
о садах ума, их аромат, всё пробуждающий,
что чувства твои помнят о Вавилоне.



(перевод с английского)




Вланес, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 790 № 32888 от 17.03.2005
0 | 0 | 2405 | 05.12.2025. 09:50:53
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.