Дом на горе (Джена Вудхаус, р. 1949)

Переводчик: Вланес
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 16.03.2005, 23:48:54
Сертификат Поэзия.ру: серия 790 № 32856

Воздух, горой истончённый,
осень, ночь, бесшумно сочатся
сквозь леденеющие проёмы
в стекле жалюзи. Холодильник урчит,
как зверь с полным брюхом,
а за окном, за штриховкой деревьев,
дрожащих над плитками лунного света,
которыми вымощен двор -
лишь вопль одинокой совы,
ложащийся воском
в пустоты, забытые спелой луной.




(перевод с английского)




Вланес, поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 790 № 32856 от 16.03.2005
0 | 0 | 2317 | 05.12.2025. 09:44:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.