Возлюбленные любви. Д.Г. Россетти.

Дата: 26-07-2004 | 09:58:15

VIII

Амур сложил за пояс дар для жен
И золотые стрелы девам прочит,
И шлет в сердца, и весело хохочет;
Одним по нраву его лиры звон,
Что серебром своим берет в полон;
Другим - что у него с повязкой очи,
Иль что крыла его примчали к ночи,
А нынче ими прочь он унесен.

Но лишь его душа по нраву даме -
Той, что люблю; его душа - ей кров
Из ярких и невиданных цветов:
Там бог Любви, под взглядом глаз, чье пламя
Сквозь локон тлеет чуть, ее устами
Свое бессмертье утвердить готов.

SONNET VIII .
LOVE'S LOVERS .

SOME ladies love the jewels in Love's zone
And gold-tipped darts he hath for painless play
In idle scornful hours he flings away;
And some that listen to his lute's soft tone
Do love to vaunt the silver praise their own;
Some prize his blindfold sight; and there be they
Who kissed his wings which brought him yester-
day
And thank his wings to-day that he is flown.

My lady only loves the heart of Love:
Therefore Love's heart, my lady, hath for thee10
His bower of unimagined flower and tree:
There kneels he now, and all-anhungered of
Thine eyes grey-lit in shadowing hair above,
Seals with thy mouth his immortality.





Савин Валерий, поэтический перевод, 2004

Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 26023 от 26.07.2004

0 | 0 | 2196 | 17.11.2024. 18:27:00

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.