Дата: 21-06-2004 | 22:35:58
эпиграф из А.П.Ч.
"сад цветет белый-белый,
а за окном падает снег"
1. снежины-муравьи из розворошенных глубин –
добыча глиняной пичуги
2. муравьи света – очертанья Тела
и моя страсть-муравьед
3. и светом рассветает смерть
Ты спишь – спросоня – в теплых норах
– прикосновение сон-травы
4. и тело – тлен и фон для света
моя душа – на остров-эпидермос
Твоих (о!)голых локотков
5. … моя душа – на теплый подоконник локтя Тебе
(порою третьего тысяченочья)
крылом - истлевшей бабочкой присядет
"Ноч осыпается… На пальцах – соль и тмин…"
P. S. …А за окном небесный пепел
бесшумно так и беспрестанно
воссоздает невидимый собор двух тел –
еще слиянных,
но уже сгоревших...
Собор двох тіл
епіграф з А.П.Ч.:
"сад цвіте білий-білий,
а за вікном падає сніг…"
1. сніжини-мурашини із розворушених глибин –
пожива глиняної пташки
2. мурашки світла – обрис Тіла
й моя жага-мурахоїд
3. і світло розвидняє смерть
і наосонні – теплі нори – таємний дотик сон-трави
4. і тіло – тло для того світу
моя душа – на острів-епідерміс
Твого (ого!)леного ліктя
5. … моя душа – на тепле підвоконня ліктя Тобі
(доба ще третього тисячоніччя)
крилом зотлілого метелика присяде
"Ніч осипається… На пальцях – сіль і кмин…"
P. S. …А за вікном небесний попіл
так безшелесно і невпинно
витворює невидимий собор двох тіл –
ще нероз’єднаних, хоча й згорілих…
Татьяна Чеброва, поэтический перевод, 2004
Сертификат Поэзия.ру: серия 646 № 25304 от 21.06.2004
0 | 1 | 2136 | 17.11.2024. 18:56:47
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Собор двух тел (по мотивам Юрия Гудзя) Татьяна Чеброва
Автор Григорий Беркович
Дата: 22-06-2004 | 02:04:35
Таня! я сейчас весь в его (твоих) стихах. Спасибо за новую порцию. На днях отпишу подробнее. Не хочется заглатывать одним большим куском всё сразу. Кушаю по чуть-чуть и вдумчиво:)