Касанье (по мотивам Юрия Гудзя)

Дата: 17-06-2004 | 00:52:39

Сквозь тело незаписанных стихов
и влажный Твой, и милосердный свет,
сквозь черные прогалины земли
между стерни взошла теперь отава –
корнями держится за пропасть неба,
а линия вечерних облаков
гориста, как Твоя кардиограмма.
Идут-бредут мои катахумены –
немые удивленные прогульщики земных уроков.

Проходит осень,
и душа все жмется к телу,
но так болит то тихое касанье!


ДОТИК

…крізь тіло незаписаних рядків й Твоє вологе
милосердне світло, крізь чорний туск стернястої землі –
росте трава: небесна рінь утримує її коріння,

а лінія хмаристих гір Твою повторює кардіограму,
і йдуть, бредуть утікачі з шкільних уроків –
німі й здивовані катахумени,

минає осінь:
душа ще тулиться до тіла
і як болить той тихий дотик!




Татьяна Чеброва, поэтический перевод, 2004

Сертификат Поэзия.ру: серия 646 № 25224 от 17.06.2004

0 | 2 | 2136 | 18.12.2024. 15:14:05

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Всё понял за исключением "катахумены".
Поразительное владение словом и мыслью...

Танечка, спасибо Вам за отаву, помимо болезненного тихого касания и всей поэтичности Вашего мира.

Мои знакомые думали, что отаву выдумала я, потому что слово это им нигде, кроме моего стихотворения не встречалась...