Дата: 04-12-2003 | 08:31:29
Имануилу Глейзеру посвящаю
О. Бедный-Горький, поэтический перевод, 2003
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 20477 от 04.12.2003
0 | 2 | 7398 | 27.11.2024. 06:35:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: ПО ВЕРЛЕНУ (Б. Пастернак, В. Брюсов) и О. Бедный-Горький
Автор Воловик Александр
Дата: 04-12-2003 | 22:44:48
Когда-то, лет 40 назад, я тоже пытался переводить эти стихи. Получилось гораздо хуже всего приведённого выше:
Над городом дождь,
И в сердце дождь...
Печаль, из сердца
Когда ж ты уйдёшь?..
О шёпот дождя
В ухо ласковых крыш,
Твоя так приятна
Для сердца тишь!
Но где же причина
Откуда печаль?
Лишь сердце накинуло
Чёрную шаль,
И хуже всего –
Не знать, почему,
За чтó наказанье
такое ему...
04.10.62
Всё-таки приятно вспомнить молодость...
Тема: Re: ПО ВЕРЛЕНУ (Б. Пастернак, В. Брюсов) и О. Бедный-Горький
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 04-12-2003 | 12:41:18
Вот, горе… заокеанский ценитель мой опять не вкурил…
Г-н Глейзер, аргументировать "трояк" надо бы…
Вернись и исполни свой долг,
иначе «накладу» на тебя,
свое вето…
:о))bg