Автор: Юрий Лифшиц
Дата: 21-11-2015 | 10:50:29
Р.М.Рильке
Ангелы
Они с усталыми устами
и непорочною душой,
но (словно о грехе) мечтами
истомлены их сны порой.
Почти похожи друг на друга
в саду всевышнего Отца,
как паузы надмирной фуги,
звучат в гармонии Творца.
Но стоит им, как птицам, взвиться —
проснется ветер в тот же миг,
как будто Бог, шурша страницей,
ведет зиждительной десницей
по строчкам темной Книги книг.
19-21 ноября 2015
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Die Engel
Sie haben alle müde Münde
und helle Seelen ohne Saum.
Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde)
geht ihnen manchmal durch den Traum.
Fast gleichen sie einander alle;
in Gottes Gärten schweigen sie,
wie viele, viele Intervalle
in seiner Macht und Melodie.
Nur wenn sie ihre Flügel breiten,
sind sie die Wecker eines Winds:
als ginge Gott mit seinen weiten
Bildhauerhänden durch die Seiten
im dunklen Buch des Anbeginns.
Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 20 от 21.11.2015
-1 | 0 | 1503 | 03.01.2025. 07:49:08
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): ["Владислав Кузнецов"]
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.