Роберт Геррик. (H-1045) Утешение в бедствии

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.06.2026, 08:13:00
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 196320

Не убоюсь я страшной смерти тут,

Коль не один лишь я, но все падут.

 

 

Robert Herrick

1045. Comfort in Calamity

 

'Tis no discomfort in the world to fall,

When the great crack not crushes one, but all.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 196320 от 19.06.2026
1 | 0 | 22 | 19.06.2026. 21:21:12
Произведение оценили (+): ["Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.