У.Х.Оден Благодарность

Переводчик: Владимир Корман
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 16.06.2026, 22:20:11
Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 196295

У.Х.Оден Благодарность

Я с детства счёл, что лес
да луг под вереском - священны,
а люди - простоватей и скверней.

Занявшись сочинением стихов,
я скромно стал учеником
у Харди, Томаса и Фроста.

Когда влюбился, выбор изменил :
важней другие оказались, -
и помогли мне Йейтс и Гравз.

Но кризис в экономике меня
заставил заниматься прозой жизни.
Моим руководителем стал Брехт.

Немыслимые злодеянья,
что Сталин с Гитлером вершили,
заставили о Боге вспомнить.

Чтоб убедился в их неправоте,
Уильямс, Льюис, Кьеркегор,
меня склоняли обратиться к Вере.

Но в зрелом возрасте я снова стал
поклонником щедрот пейзажа.
Опять пленён природой.

Какие нынче мне наставники нужны ? -
Гораций, изощрённейший творец,
что в Тиволи когда-то пировал.

И уж не Гёте ли, бессмертный,
что без успеха отрицал
научное ученье Ньютона ?

Всех нежно вспоминаю.
Без них я б, верно, не сложил бы
ни строчки, даже самой жалкой.

W.H.Auden A Thanksgiving

   When pre-pubescent I felt
that moorlands and woodlands were sacred:
   people seemed rather profane.

Thus, when I started to verse,
I presently sat at the feet of
   Hardy and Thomas and Frost.

Falling in love altered that,
now Someone, at least, was important:
   Yeats was a help, so was Graves.

Then, without warning, the whole
Economy suddenly crumbled:
   there, to instruct me, was Brecht.

Finally, hair-raising things
that Hitler and Stalin were doing
   forced me to think about God.

Why was I sure they were wrong?
Wild Kierkegaard, Williams and Lewis
   guided me back to belief.

Now, as I mellow in years
and home in a bountiful landscape,
   Nature allures me again.

Who are the tutors I need?
Well, Horace, adroitest of makers,
   beeking in Tivoli, and

Goethe, devoted to stones,
who guessed that—he never could prove it—
   Newton led Science astray.

Fondly I ponder You all:
without You I couldn’t have managed
   even my weakest of lines.

Май 1973 г.

Примечания.
Харди - Тhomas Hardy (1840-1928) - английский автор.
Томас - ?
Гравз - Robert Ranke Graves (1895-1985) - родившийся в Англии американский автор.
Уильямс - Williams ? - ? Wiliam Carlos (1883-1963) - американский врач и поэт.
Льюис - ? Cecil Day Lewis (1904-1972) - английский автор.
Кьеркегор - Soren Aaby Kierkegaard (1812-1855) - датский философ и теолог.




Владимир Корман, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 196295 от 16.06.2026
0 | 0 | 13 | 17.06.2026. 12:10:52
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.