
Не будь знакома прежде я с тобой,
Малышкой с ангельским открытым взглядом,
И не водила бы тебя тропой
По сказочной стране с собою рядом,
Ты мне казалась бы сегодня примой,
Приятностью самόй, сплошные «за»,
Но, ах! трезвят меня твои глаза,
В них я не вижу больше серафима!
А ты, способный к пламенным речам,
С улыбкой умной, мимикой усталой,
О днях былых не вспоминаешь сам,
Когда твой жар готов был плавить скалы?
Теперь ты бюргер бережливо-спорый,
Из тех, кому всего важней закон,
Ах, мой вулкан, мой огненный дракон -
Как жалко, что мышей рождают горы!
O горе тем, кто смотрит лишь назад,
Личины блеклые хранит и звуки!
Нет, не утраты волос серебрят,
Не смерть в её прекраснейшей разлуке;
Виной они, без умерших гробницы,
Бескровные подобья общих лиц,
Их рощи без весенних звонких птиц,
Их алтари, где жертвенник не тлится.
Легенда есть о древних мудрецах,
Тела из мёртвой массы создававших,
Селивших страсть в бездушных телесах,
И тайным словом к жизни вызывавших;
Обличие у гόлема людское,
Как у людей и шутки, и наряд,
Но пуст его нечеловечий взгляд,
Сердечного в нём не услышать боя.
И в тягость старая любовь ему,
Её бежит он позабыв стесненье,
Такому прошлое сродни ярму,
В душе оно не вызовет волненья;
С глубокой скорбью наблюдает верность,
Как под святынями крушится твердь,
Как верх над всем берёт ни жизнь, ни смерть,
А чуждая земле и небу скверность.
Ты пред могилой близких преклонись,
Дозволь своим слезам смиренно литься;
Здесь памятью полны поля и высь,
Пригрезит лунный свет родные лица;
Они с тобой, с закрытыми глазами,
С тобой, как взгляд последний их и вздох;
Но гόлемов отправь ты за порог,
Они свой век твоими длят слезами!
Annette von Droste-Hülshoff (1797–1848). Die Golems
Hätt' ich dich nicht als süßes Kind gekannt,
Mit deinem Seraph in den klaren Blicken,
Dich nicht geleitet in der Märchen Land,
Gefühlt der kleinen Hände zitternd Drücken:
Ich würde jetzt dich mit Behagen sehen,
Du wärst mir eine hübsche, brave Frau,
Doch, ach! nun muß ich unter deiner Brau,
Muß stets nach dem entflog’nen Engel spähen!
Und du, mit deinem Wort bedacht und breit,
Dem klugen Lächeln und der Stirne Falten,
Spricht dir kein armer Traum von jener Zeit,
Wo deine Glut die Felsen wollte spalten?
Ein braver Bürger bist du, hoch zu ehren,
Ein wahrer Heros auf der Mittelbahn,
Doch, o, mein Flammenwirbel, mein Vulkan –
Ach, daß die Berge Mäuse nur gebären!
Weh ihm, der lebt in des Vergang‘nen Schau,
Um bleiche Bilder wirbt, verschwomm‘ne Töne!
Nicht was gebrochen, macht das Haar ihm grau,
Was Tod geknickt in seiner süßen Schöne;
Doch sie, die Monumente ohne Toten,
Die wandernden Gebilde ohne Blut,
Sie, seine Tempel ohne Opferglut
Und seine Haine ohne Frühlingsboten!
'S gibt eine Sage aus dem Orient
Von Weisen, toter Masse Formen gebend,
Geliebte Formen, die die Sehnsucht kennt,
Und mit dem Zauberworte sie belebend;
Der Golem wandelt mit bekanntem Schritte,
Er spricht, er lächelt mit bekanntem Hauch,
Allein es ist kein Strahl in seinem Aug',
Es schlägt kein Herz in seines Busens Mitte.
Und wie sich alte Lieb' ihm unterjocht,
Er haucht sie an mit der Verwesung Schrecken;
Wie angstvoll die Erinn’rung ruft und pocht,
Es ist in ihm kein Schlafender zu wecken;
Und tiefgebrochen sieht die Treue schwinden,
Was sie so lang und heilig hat bewahrt,
Was nicht des Lebens, nicht des Todes Art,
Nicht hier und nicht im Himmel ist zu finden.
O, kniee still an deiner Toten Gruft,
Dort magst du milde, fromme Tränen weinen,
Mit ihrem Odem säuselt dir die Luft,
Mit ihrem Antlitz wird der Mond dir scheinen;
Dein sind sie, dein, wie mit gebroch‘nen Augen,
Wie dein sie waren mit dem letzten Blick;
Doch fliehe, vor den Golems flieh zurück,
Die deine Tränen kalt wie Gletscher saugen!
1844
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.