Ли Юй На мелодию «Благодаря за благодеяния»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 03.05.2026, 12:09:46
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195749

С вишен слетая, цветы устилают 

                                     ступени под ясной луной,

У ложа резного – курильницы дым, 

                                     но тоскливо одной.

Расстались давно, в этот день 

                                     вспоминаю былое опять,

Досаду не в силах унять.

 

Рассыпалась черная туча волос, 

                                     исхудалые щеки увив,

И влажен от слез облегающий розовый лиф.

Где больше всего боль и горечь в разлуке сильны?

За флером окна, где хмельные растаяли сны.




李煜 《谢新恩》

 


樱花落尽阶前月,

象床愁倚薰笼。

远似去年今日,

恨还同。

 

双鬟不整云憔悴,

泪沾红抹胸。

何处相思苦?

纱窗醉梦中。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195749 от 03.05.2026
0 | 0 | 7 | 03.05.2026. 14:58:09
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.