Роберт Геррик. (H-963) Его Музе. Ещё одно – тому же

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.04.2026, 19:07:31
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 195557

Скажи тому, кто храбр: его персты,
Когда б не страх, поцеловала б ты;
Иль потому, что вмиг его упрёк
Тебя смертельно застыдить бы смог.


Robert Herrick
963. To His Muse; Another to the Same

Tell that brave man, fain thou would’st have access
To kiss his hands, but that for fearfulness;
Or else because th’art like a modest bride,
Ready to blush to death, should he but chide.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 195557 от 19.04.2026
2 | 0 | 23 | 20.04.2026. 03:43:47
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.