Роберт Геррик. (Н-958) Самой миловидной и достойной мисс Элизабет Финч

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 10.04.2026, 06:41:17
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 195414

Прелестна ты, и заслужила счастье,

Хотя порой случались и напасти.

Пусть много лет краса твоя живая

Цветёт на радость нам, не убывая.

И в свой последний час ты на прощанье

Другим оставь её – как завещанье.

 

 

Robert Herrick

958. To the Most Comely and Proper M.Elisabeth Finch

 

  Handsome you are, and proper you will be

  Despite of all your infortunity:

  Live long and lovely, but yet grow no less

  In that your own prefixed comeliness:

  Spend on that stock: and when your life must fall.

  Leave others beauty to set up withal.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 195414 от 10.04.2026
4 | 0 | 31 | 10.04.2026. 13:45:41
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Елена Рапли", "Евгений Иванов", "Валентин Литвинов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.