Джузеппе Джоакино Белли. Трахедия

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 09.04.2026, 09:48:52
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 195399

    “Когда? Назначил срок?” - “Об чём сурьёзы?” -

“Срок свадьбы”. - “Свадьбы?” - “Да, сгадай марьяж”. -  

“Дай время, мать, не к строку авантаж,  

не егози, чай не принцесса грёза”. -

 

    “Все сроке вышли - всё не время”. - “Роза,

до грыжи не прилаживай бандаж”. -

“Маман кривит губу”. -  “Э, у мамаш

одно в уме: известно, баба с возу”. -

 

    “Всё доложу Викарию в отчёте,

треклятый вероломный иудей,

как плоти ты лишил, девичьей плоти!” -

 

    “Ой, шуму - с мортаделлы сняли плёнку!

Она лишилась плоти! Я - злодей,

а кто молоки вытравил щурёнку?


Giuseppe Gioachino Belli

Er traccheggio

    “Ebbè? Cquanto te sbrighi?” “A ffà cche ccosa?”
“A sposamme.” “A sposatte?”  “Si, a sposamme.”
“Sorella dàmme un po' de tempo, damme:
tu ssei 'na donna troppa pressciolosa.”

    “Si, ttempo e ttempo, e nun viè mmai.” “Ma, Rosa,
vò ddi cch'averà mmale in le gamme.”
“E intanto mamma bbrontola.” “Eh, le mamme
nun zann'antro che ddi: mi fija è sposa.”

    “Dunque sciariparlamo cor Curato;
perch'io, bbrutt'animaccia de ggiudio,
la carne mia, la carne mia t'ho ddato.”

    “Ma ssenti co che mmeriti se n'esse!
Tanti sussurri pe sta carne! E io,
bbuggiarona che ssei, t'ho ddato pessce?”
                                           
1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 195399 от 09.04.2026
2 | 0 | 29 | 09.04.2026. 23:36:38
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.