Ууно Кайлас. Дом

Переводчик: Валентин Литвинов
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 05.04.2026, 17:30:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 195342

Мой дом был слажен за ночь.

Кем ? - знает только Бог.

Осуществить те планы

Лишь Черный Плотник мог.


В нем холодно и окна

Не светятся в ночи.

Отчаянья волокна 

Горят в пустой печи.


И нет гостей в том доме.

Сквозь снега круговерть

Видны в дверном проеме

Лишь двое: сон и смерть.


Talo 


Nous taloni yhdessä yössä –

kenen toimesta, Herra ties.

– Se auttoiko salvutyössä,

se Musta Kirvesmies? –


 On taloni kylmä talo,

sen ikkunat yöhön päin.

Epätoivon jäinen palo

on tulena liedelläin.


 Ei ystävän, vieraan tulla

ole ovea laisinkaan.

Vain kaks on ovea mulla,

kaks: uneen ja kuolemaan.




Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 195342 от 05.04.2026
4 | 0 | 25 | 05.04.2026. 23:42:24
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Виктор Гаврилин", "Евгений Иванов", "Вяч. Маринин"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.