Эдна Сент-Винсент Миллей [Сонет V]  Фургон у дома. Плащ из парусины...

Переводчик: Корди Наталия
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 04.04.2026, 10:59:19
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 195324

Фургон у дома. Плащ из парусины
На бакалейщике бил по ногам
Так хлестко, что испуг перепелиный
Внезапно вспыхнул в ней, погнал к дверям.
Открыв их настежь, кинувшись в кладовку,
Она почти у лестницы впотьмах
Качалку сдвинула рукой неловкой
От шумного торговца в двух шагах;
Молясь, чтоб он ушел, она узнала:
Приступок нижний, стертый у земли,
Горшки из глины в соляной пыли
И затхлый воздух старого подвала;
Дверь хлопнула, но чуткий взор, блуждая,
Застыл на плоской миске для печенья к чаю.

Sonnet V
by Edna St. Vincent Millay
Sonnets «From An Ungrafted Tree»



A wagon stopped before the house; she heard
The heavy oilskins of the grocer's man
Slapping against his legs. Of a sudden whirred
Her heart like a frightened partridge, and she ran
And slid the bolt, leaving his entrance free;
Then in the cellar way till he was gone
Hid, breathless, praying that he might not see
The chair sway she had laid her hand upon

In passing. Sour and damp from that dark vault
Arose to her the well-remembered chill;
She saw the narrow wooden stairway still
Plunging into the earth, and the thin salt
Crusting the crocks; until she knew him far,
So stood, with listening eyes upon the empty doughnut jar.

Selected poems of Edna St. Vincent Millay, 2016, Yale University Press. Edited by Timothy F.Jackson, page 79




Корди Наталия, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 195324 от 04.04.2026
1 | 0 | 48 | 05.04.2026. 04:40:29
Произведение оценили (+): ["Евгений Иванов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.