
И ныне и присно находится дом мой
на склоне великой Тяньтай,
Густыми туманами, тучами скрыт
недоступный для путников край.
Вершины теснятся на тысячи женей
отрадой для сердца и глаз,
По склонам бегут десять тысяч ручьев
посреди каменистых террас.
В истертом платке, в деревянной обувке
схожу по речным берегам,
В халате худом, с амарантовым посохом
долго брожу по горам.
Давно осознал: иллюзорны в изменчивой
жизни любые дела,
Засим и блаженны блуждания эти,
и радость, вестимо, светла.
寒山《余家本住在天台》
余家本住在天台,云路烟深绝客来。
千仞岩峦深可遁,万重谿涧石楼台。
桦巾木屐沿流步,布裘藜杖绕山回。
自觉浮生幻化事,逍遥快乐实善哉。
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.