
Неужто проклял Геную аббат?
изрёк на мессе трижды, как про тушку:
“Филетируем Геную”, а служка
просил “Ланцет” три раза у ребят.
Сардинский порт - анафемой треклят?
Христос, видать, там снова заварушка!
Им, что ли, город - лобстер, скат, лягушка,
зубастый угорь, ядовитый гад?!
Разделка мира - режь филейный край!
Ланцетом, свят-господь, повдоль хребтины,
молоки - в суп, вязигу в расстегай!
Режь Геную! - кишка тонка, вражины,
куда уж, коль в разбойничий раздрай
не расчленили мелкую Сомину!
* Исп. искаж. лат. Flectamus genua - Levate (“Преклоните колени” - “Поднимитесь”) - часть обряда литургии в Страстную пятницу и Пепельную среду: после пения Oremus перед определёнными молитвами верующие преклоняли колени и ожидали троекратного возгласа (филетирование - вид разделки рыбы)
Генуя - после Венского конгресса отошла к Пьемонту и стала главным портом Сардинского королевства; была одним из центров беспорядков в Пьемонте и Савойе
Соннино - коммуна в Лацио в составе Папской области на границе с Королевством обеих Сицилий; в 1819 г. при Пие VII кардиналом А. Паллотта (1770 - 1834) был инициирован указ о разрушении города и о принудительном переселении населения Соннино, чтобы решить проблему банд бригантов Кампаньи (указ успели отменить)
Giuseppe Gioachino Belli
La Messa der Venardí Ssanto
C’averà
ffatto Ggenova, ché er frate
tre vvorte, jjeri a mmessa, co cquer laggno
disse: “Affettamus Genova”; e ’r compaggno
tre antre vorte repricò: “Llevate”?
Ma sse ponno sentí ppiú bbuggiarate?
Cristo, si vvedo cuesta, io me li sfraggno!
E cche ssò le scittà, ttele de raggno,
paste frolle, miggnè, ffichi, patate?!
Affettà er monno a uso de salame!
Levallo, sant’iddio, come ar cammino
pò llevasse er cuperchio da un tigame!
Raschià Ggenova mó ccor temperino,
cuanno ar tempo che cc’era er brigantame
nun zeppeno spianà mmanco Sonnino!
25 gennaio 1833
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.