Ханьшань «Давно собирался взойти на Восточный утес...»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 11.03.2026, 17:53:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194876

Давно собирался 

                   взойти на Восточный утес,

Прошло много лет, 

                   наконец-то решился всерьез.

Вчера, за лианы 

                   цепляясь, полез на отрог,

В тумане плутал, 

                   после ветер сбивал меня с ног.

На узких тропинках 

                   одежку порвал среди скал,

По зарослям мшистым 

                   обувку свою истрепал.

Теперь под османтусом 

                   отдых устроил в пути:

На облаке белом 

                   спокойные сны обрести.




寒山《欲向东岩去》


 

欲向东岩去,于今无量年。

昨来攀葛上,半路困风烟。

径窄衣难进,苔粘履不全。

住兹丹桂下,且枕白云眠。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194876 от 11.03.2026
0 | 0 | 8 | 11.03.2026. 23:21:47
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.