Джерард Мэнли Хопкинс. Утешение падалью

Переводчик: Сергей Федосов
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 14.02.2026, 13:05:01
Сертификат Поэзия.ру: серия 4187 № 194376

Нет, утешенье падалью, Отчаянье, нет, не упьюсь тобой;
Не рвану — тонкие хоть — нити жизни, превозмогу
Твой гнёт — иль, изнурён, всё ж крикну Всё! не могу[1]. Могу!

Смогу не выбрать не быть[2], надеяться, овладеть судьбой.

Но ты, о ужасный, что ж ты мир-жмущей правой стопой
Давишь грубо? Лапою львиной гнетешь? Как врагу,

Всего истерзав, мечешь взгляд пожирающий? Пургу

О, метёшь надо мной; мной, отчаянно жаждущим спастись с мольбой?

 

Для чего? [Чтоб] очистить моё зерно, сдув мякину.
Ведь в этом боренье, когда (мнится) бич поцеловать я смог —
Руку скорей — сердце мое о! воспряло, скорбь отринув,

Восcлавив —кого? [Героя,] Кто, смяв, вышней мощью меня превозмог?

Меня, кто бился с ним? Кого? Обоих? В эту ночь, годину
Ныне попранной тьмы, сирый, я бился в прахе с (мой Бог!) Тобой, мой Бог.


[1] Курсив автора.

[2] Курсив переводчика.


Carrion Comfort

Not, I'll not, carrion comfort, Despair, not feast on thee;
Not untwist — slack they may be — these last strands of man
In me ór, most weary, cry I can no more. I can;
Can something, hope, wish day come, not choose not to be.
But ah, but O thou terrible, why wouldst thou rude on me
Thy wring-world right foot rock? lay a lionlimb against me? scan
With darksome devouring eyes my bruisèd bones? and fan,
O in turns of tempest, me heaped there; me frantic to avoid thee and flee?

  Why? That my chaff might fly; my grain lie, sheer and clear.
Nay in all that toil, that coil, since (seems) I kissed the rod,
Hand rather, my heart lo! lapped strength, stole joy, would laugh, chéer.
Cheer whom though? the hero whose heaven-handling flung me, fóot tród
Me? or me that fought him? O which one? is it each one? That night, that year
Of now done darkness I wretch lay wrestling with (my God!) my God.





Сергей Федосов, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 4187 № 194376 от 14.02.2026
0 | 0 | 22 | 15.02.2026. 02:04:41
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.