Джузеппе Джоакино Белли. Проповедник

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 08.02.2026, 09:52:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 194271
X

    Великий проповедник, гранд-курат,

вещал нам в церкви Санта-Агостиньо!

Клянусь: то новый падре Ремолиньо,

что ни глагол в устах - златой дукат.

 

    Грешить грешно - внушал нам час подряд                

слуга Господний; стало, Джоакиньо,

всем ясно после максим на латыни:    

он в духе, но маленько бесноват.

 

    Закончил экзерсисы элоквенций

он - хряснув! по пюпитру кулаком

и возгласив: “Висеть вам, отщепенцы!”

 

    Каков оратор! Будь я сосунком -

попал бы в рай, куда одни младенцы

вниидут, да и то не прямиком!

 

Базилика Сант-Агостиньо на Кампо Марцо - малая титулярная базилика близ Пьяцца Навона

Франсиско де Ремолино (1462 - 1518) - испанский кардинал, доктор обоих прав, был губернатором Рима, при Папе Юлии II бежал в Неаполь

 

Giuseppe Gioachino Belli

Er predicatore

 

     Un gran predicatore ha ppredicato
oggi a la cchiesa de Sant’Agustino!
Sèntime: un antro padre Remolino
nun c’è oro che ppòzzi èsse pagato.

     Pe’ pperzuade a ttutti ch’er peccato
nun è una cosa bbona, Ggiuacchino,
sto bbon zervo de Ddio parla latino,
e sse smazza, che ppare un spiritato.

     T’abbasti cuesto cqui, cche a l’improviso
ha ddato sopr’ar purpito un cazzotto,
che mm’ha ffatto strillà: “Ppòzzi èsse impiso!”

     Che aratore, per dio! che omo dotto!
Sino è arrivato a ddì cche in paradiso
nun pò entracce oramai che un cacasotto!

 

1833 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 194271 от 08.02.2026
4 | 0 | 39 | 09.02.2026. 01:56:56
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Бройер Галина", "Алёна Алексеева", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.