Вам необходимо войти в систему или зарегистрироваться.

Стиви Смит. На мелодию Ковентрийской колядки

Переводчик: Елена Рапли
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 07.02.2026, 01:12:07
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194251

На мелодию ковентрийской колядки

 

Эта правда известна всем,
Пусть верна она не совсем
Любовь - это сущее зло.  
И сердце каждое, притом,
Что любит, но не целиком -
На сделку с дьяаолом пошло.
 

Любила ль я? Иль это мне
Казалось только, как во сне,
И было лишь любви под стать?  
Все только лучшее впустить,
А остальное - исключить,
И дьяволу местечко дать?  
 

О, те, кто истинно влюблен,
И те, кто в игры вовлечен
Где только то, что лучшее - своё.  
Прошу, примите мой совет:  
Скажите компромиссам нет,
Забудьте его и забудьте её.  



Stevie Smith. To the Tune of the Coventry Carol 



The nearly right
And yet not quite
In love is wholly evil
And every heart
That loves in part
Is mortgaged to the devil
 
I loved or thought
I loved in sort
Was this to love akin?
To take the best
And leave the rest
And let the devil in?
 
O lovers true
And others too
Whose best is only better
Take my advice
Shun compromise
Forget him and forget her

 

 

 





Елена Рапли, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 194251 от 07.02.2026
0 | 0 | 8 | 07.02.2026. 03:49:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.