Ханьшань «Во странствиях давних объехал...»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 03.02.2026, 14:46:32
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194187

Во странствиях давних 

                    объехал, должно быть, весь свет,

Места вспоминаю, 

                    что видел за семьдесят лет.

Но к старым друзьям 

                    мне уже не вернуться назад,

Ушедшие все 

                    среди древних курганов лежат.

И нынче один я, 

                    с седой головою монах,

Как прежде смотрю 

                    за горой в снеговых облаках...

Оставить посланье, 

                    потомки, хотелось бы вам:

Излишним не будет 

                    прислушаться к древним словам.




寒山《昔日经行处》

 


昔日经行处,今复七十年。

故人无来往,埋在古冢间。

余今头已白,犹守片云山。

为报后来子,何不读古言。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194187 от 03.02.2026
3 | 0 | 22 | 03.02.2026. 22:58:58
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Владимир Старшов", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.