
Пока молодые,
терзают печали и страх:
Мол, время пройдет,
сколько будет седин на висках.
Когда постареют,
седые, печальны стократ:
Мол, время течет
все быстрей, приближая закат.
Но вместо того,
чтоб податься к священной Тайшань,
Лишь древним гробницам
они воздают свою дань
И речи прискорбные
длят до скончания дней…
Но слушать их –
нет для седого скитальца больней.
寒山《少年何所愁》
少年何所愁,愁见鬓毛白。
白更何所愁,愁见日逼迫。
移向东岱居,配守北邙宅。
何忍出此言,此言伤老客。
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.