Ханьшань «Пока молодые, терзают печали...»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 01.02.2026, 13:06:15
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194151

Пока молодые, 

                       терзают печали и страх:

Мол, время пройдет, 

                       сколько будет седин на висках.

Когда постареют, 

                       седые, печальны стократ:

Мол, время течет 

                       все быстрей, приближая закат.

Но вместо того, 

                       чтоб податься к священной Тайшань,

Лишь древним гробницам 

                       они воздают свою дань

И речи прискорбные 

                       длят до скончания дней…

Но слушать их – 

                       нет для седого скитальца больней.




寒山《少年何所愁》


 

少年何所愁,愁见鬓毛白。

白更何所愁,愁见日逼迫。

移向东岱居,配守北邙宅。

何忍出此言,此言伤老客。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 194151 от 01.02.2026
7 | 0 | 46 | 02.02.2026. 22:10:57
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Елена Рапли", "Виктор Гаврилин", "Евгений Иванов", "Валентин Литвинов", "Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.