
Когда тридцать суетных лет
от рожденья прошли,
В скитаниях преодолел
больше ста тысяч ли.
Зеленые травы
вились на речных берегах,
Багровая пыль
подступала к заставам в горах.
Мечтал о бессмертьи,
но тщетно искал эликсир,
Трактаты читал
и в стихах воспевал древний мир…
И ныне к Холодной горе
направляюсь я вспять:
Очистить свой слух
и журчанью потока внимать.
寒山 《出生三十年》
出生三十年,常游千万里。
行江青草合,入塞红尘起。
炼药空求仙,读书兼咏史。
今日归寒山,枕流兼洗耳。
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.