Немыслимо, чтобы поток свобод
Британских, что, с античности седой
Вливаясь в море славы мировой,
Тёк «с торжеством неудержимых вод»[1],
Порою отвергая мерный ход
В разумном русле, пусть на малый срок[2], —
Чтоб этот знаменитейший поток —
К добру ли, злу — исчез среди болот
Навек. Ведь в наших залах всё висит
Оружье славных Рыцарей; нас ждет
Смерть иль свобода, нас, кто говорит
На языке Шекспира и блюдёт
Мораль и веру Милтона. — Бурлит
Пракровь Земли в нас, множа тит’лам[3] счет.
[1] В оригинале “with pomp of waters, unwithstood” — цитата из эпической поэмы английского поэта Сэмюэла Дэниэла:
And look how Thames, inriched with many a flood
And goodly rivers (that have made their graves
And buried both their names and all their good
Within his greatness, to augment the waves)
Glides on, with pomp of waters, unwithstood,
Unto the Ocean…
(Сэмюэл Дэниэл. Гражданские войны [между домами Ланкастеров и Йорков] {более известные как Война Алой и Белой розы – прим. переводчика}, Кн. II, строфа 7).
[2] Приведена редакция пятой и шестой строк сонета, сделанная в 1827 году. По мнению комментаторов, Вордсворт, редактируя эти строки, имел в виду политические волнения, которые привели к агитации за эмансипацию католиков Великобритании и Ирландии и за законопроект об избирательной реформе в Великобритании, против которых выступал ставший к этому времени убежденным консерватором поэт. Первоначальный вариант 1815 года:
Путём, которым к Воле всё течет,
Иным народам ценный дав урок, —
[3] Сокращение слова «титулы».
England. 1802
IV
It is not to
be thought of that the flood
Of British freedom, which, to the open sea
Of the world’s praise, from dark antiquity
Hath flow’d, ‘with pomp of waters, unwithstood,’
Roused though it be full often to a mood
Which spurns the check of salutary bands,—
That this most famous stream in bogs and sands
Should perish; and to evil and to good
Be lost for ever. In our halls is hung
Armoury of the invincible Knights of old:
We must be free or die, who speak the tongue
That Shakespeare spake; the faith and morals hold
Which Milton held.—In everything we are sprung
Of Earth’s first blood, have titles manifold.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.