
Уолтер де ла Мар Домой
Нужен покой, однако нейдёт:
горько и некуда деться,
разве в итоге могильный свод
даст утешенье сердцу.
Только у сердца нужда не в словах:
ищет свободы от всякого тленья.
Если иначе - оно лишь прах -
жертва оцепененья.
Хоть и далёк ещё Смертный Час -
гавань, где все отдохнём душой,
путь наш нелёгким будет для нас:
сердце не скоро покончит с тоской.
Всё же с надеждою можем судить,
что в результате боренья,
и проигравшим удастся добыть
в Смерти своё утешенье.
Ждут нас беззвучные добрые сны,
даже и в мелких могилах.
Юные годы присниться должны,
славные лица родных и милых.
Больше не будем тесниться толпой.
Кончится ужас лихой круговерти.
Павши, мы все обретаем покой -
мы завоюем прибежище в Смерти.
Walter John de la Mare Домой
Rest, rest--there is no rest,
Until the quiet grave
Comes with its narrow arch
The heart to save
From life's long cankering rust,
From torpor, cold and still--
The loveless, saddened dust,
The jaded will.
And yet, be far the hour
Whose haven calls me home;
Long be the arduous day
Till evening come;
What sureness now remains
But that through livelong strife
Only the loser gains
An end to life?
Then in the soundless deep
Of even the shallowest grave
Childhood and love he'll keep,
And his soul save;
All vext desire, all vain
Cries of a conflict done
Fallen to rest again;
Death's refuge won.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.