
Я за твоим плечом не разглядел
В прощанья бесконечную минуту,
Что за окном —
то ль вечер, то ли утро.
То ль ночи лунность, то ли хмурый день.
Одно мгновенье было на двоих.
Нас жгло одно горячее дыханье.
И губ —
кругов спасательных — пыланье,
Когда в бессилье мы искали их.
Твой обморочный шёпот:
«Дорогой..»
И непослушных рук переплетенье —
Как крыльев птиц,
что вдруг не долетели
В свой райский край
и пали средь лугов.
И захлебнулось время в этот час,
И ты отчаянно ко мне прижалась…
Я помню всё, что нам судьбой казалось.
И всё забыл, что разлучило нас.
Генадзь Бураўкін
* * *
Я за тваім плячом не разглядзеў
У доўгую хвіліну развітання,
Што за акном —
змярканне ці світанне,
Ці поўневая ноч, ці хмарны дзень.
Было адно імгненне на дваіх.
Было адно спякотнае дыханне
I вусны —
як кругі выратавання,
Калі ў бяссіллі мы шукалі іх.
Быў шэпт твой непрытомны:
«Дарагі...»
I неслухмяных рук перапляценне —
Як крылы птушак,
што не даляцелі
Да выраю
і ўпалі на лугі.
I захлынуўся і спыніўся час,
I ты прынікла да мяне адчайна...
Я добра помню ўсё, што нас злучае.
I ўсё забыў, што разлучыла нас.
Надежда, спасибо за радость читать. Не новое скажу, но - аж дух захватывает. Как водоворот. И нет возможности ему противостоять.
Очень красиво Вы перевели. Есть снимки, на которых изображены гармоничные структуры, образованные молекулами воды от молитвы. Чувствую от Вашего перевода такой же эффект...