Ханьшань «В кристально-искристом потоке, чиста и ясна…»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 04.12.2025, 12:23:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 193121

В кристально-искристом 

                        потоке, чиста и ясна,

Вода по природе 

                        прозрачна до самого дна.

И в сердце, свободном 

                        от бренных страстей и забот,

Тьмы всяких зверей 

                        отразятся, как в зеркале вод.

В том сердце, свободном 

                        от всех иллюзорных оков,

Природная суть 

                        неизменна во веки веков.

Кто незамутненным 

                        сознанье хранит свое, тот

И сущность любую 

                        доподлинно осознает.



寒山《水清澄澄莹》

 

水清澄澄莹,彻底自然见。

心中无一事,水清众兽现。

心若不妄起,永劫无改变。

若能如是知,是知无背面。

 




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 193121 от 04.12.2025
6 | 0 | 38 | 05.12.2025. 07:48:27
Произведение оценили (+): ["Евгений Иванов", "Виктор Гаврилин", "Аркадий Шляпинтох", "Сергей Кузнечихин", "Сергей Шестаков", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.