Джузеппе Джоакино Белли. Происшествие с дочерью

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 21.11.2025, 17:05:37
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192890

    Их Светлость в среду, после Карнавала,

за дочкой увязался; был учтив;

у дома, прочитав речитатив,

вверх по улите взвился от портала;    

 

    за ней в каморку юркнул, не спросив, -

схватив воскрилья шали полинялой;

на третьи сутки - снула девка, вяла...

всё ясно, ибо ясный лейбмотив.

 

    Три месяца спустя, боясь огласки,

сьор юный Граф шесть скудо мне прислал!..

зря, думаешь, я взял его отмазки?

 

    Всё ж отпрыск знатных нобильных фамилий;

за дочь шесть скудо откуп, скажешь, мал -

в былы года поболе честь ценили?

 

* Римский Карнавал длился 11 дней и завершался вечером Жирного Вторника


Giuseppe Gioachino Belli

Er fatto de la fijja

 

     Lui, propio er mercordì de carnovale,
la trova: je tiè dd’occhio: je va appresso:
l’arriva sur portone: ar temp’istesso
je parla: l’accompaggna pe’ le scale:

     senza nemmanco dimannà er permesso,
entra co’ llei: la tira p’er zinale:
doppo tre ggiorni lei se sente male...
bbasta, è ssuccesso poi quer ch’è ssuccesso.

     E pperch’io sbattajjai, doppo tre mmesi
er zor Contino me mannò ssei scudi!...
voressi tu cche nu’ l’avessi presi?

     Li pijjai perch’è un fijjo de famijja;
ma, ddico, sei scudacci iggnud’e ccrudi
pe’ l’onore che sso’, povera fijja?

 

1847





Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192890 от 21.11.2025
4 | 0 | 67 | 05.12.2025. 09:34:11
Произведение оценили (+): ["Бройер Галина", "Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.