Джузеппе Джоакино Белли. Новопредставленный кавалер

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 14.11.2025, 09:40:24
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192759

    Я для микстур катал пилюли; серу        

в аптечной ступке служка растирал;

провизор, слышу, здравий пожелал:

“Вы слышали - кто метит в кавалеры?”

 

    “Слыхал, - то завсегдатай куриал

зашёл к нам сыпать пудру на кудеры, -

почётный крест вручили берсальеру,

за то, что либералу зад надрал”.

 

    “Но как! - воскликнул юный фармацевт. -

А я читал роман...” - “Мой друг учёный,

какой теперь от чтения гешефт!

 

    Истории античных мертвецов -

да, были кавалеры в веки оны!

Встречал таких промеж святых отцов?”

 

Giuseppe Gioachino Belli

Er cavajjerato

 

     Mentre stavo attennenno ar mi’ mestiere
e ppistavo la china in ner mortale,
sentivo che ddisceva lo spezziale:
“Sapete chi hanno fatto cavajjere?”

     “Lo sapémo,” arispose quer curiale
che vviè a la spezziaria tutte le sere,
“hanno dato la crosce a un berzajjere
ch’appricò un carc’in culo a un libberale.”

     “Ma ccome!,” sartò ffòra un medichetto,
“Ho lletto in de le storie....”  “Eh, ccar’amico
va a ppenzà adesso quer ch’avete letto!

     Va ccercann’oggi tra la ggente morta
cos’era un cavajjere a ttemp’antico!
E li preti so’ cquelli d’una vorta?”

 

15 novembre 1846




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 192759 от 14.11.2025
4 | 0 | 60 | 05.12.2025. 08:46:08
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Бройер Галина", "Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.