
В саду камыши у пруда небольшого
от ветра шумят-шелестят,
И двор наполняет цветущего лотоса
после дождей аромат.
На блюде холодные дыня и слива,
свежи, словно иней со льдом.
Кушетка в тени под окном:
За вышивку браться мне лень, в утомленьи,
забудусь полуденным сном.
李甲《忆王孙》· 夏
风蒲猎猎小池塘,过雨荷花满院香。
沉李浮瓜冰雪凉。竹方床,针线慵拈午梦长。
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.