
Что ж, вижу вновь спустя семь лет тебя я,
Твой блеск не приглушило лет теченье:
Любовь былую, первое волненье
По кудрям светлым тотчас я узнаю.
Сколь мук мне ныне выпало сверх края,
Что превзошли все прежние мученья!
Ты мимо проскользнул поспешной тенью,
Лик ангельский узреть не позволяя.
Бежать, отречься от тебя, быть может,
Лишь мимолётно насладясь наградой,
Что тысячи ночей мне память гложет!
Не слова удостоил ты – но взгляда,
И жалобы душа без счёта множит
В мой час ночной, без жизни, без отрады.
Sonett (A. von Platen, 1824)
So sah ich wieder dich nach sieben Jahren,
Dich, durch die Zeit um keinen Reiz betrogen:
Zu meiner ersten Liebe hingezogen
Erkannt´ ich dich an deinen blonden Haaren.
Doch welche Schmerzen musst´ ich nun erfahren,
Die jeden frühern Kummer überwogen!
Ich konnte, wie du mir vorbeigeflogen,
Nur kaum dien göttliches Profil gewahren.
Nun muss ich wieder fliehn dich und entsagen,
Genießend eine flüchtige Sekunde,
Was ich erharrt in mehr als tausend Tagen.
Mich grüßt dein Blick, kein Wort aus deinem Munde,
Und ohne Maß ertönen meine Klagen
In dieser nächtlichen, betrübten Stunde.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.