
Говорили: полное затмение солнца,
Говорили: мрак всю землю покрыл.
Говорили, звёзды были видны на небе.
А мы с тобою этого почему-то
И не заметили, хоть и смотрели пристально
Через небольшое закопчённое стёклышко,
Что я принёс тебе и на котором
Остался, помню, наших пальцев след,
Отпечаток наших губ и носов,
Которые потом не могли отмыть.
Ты не интересовалась случайно,
Когда наступит новое затмение?
Максім Танк
Зацьменьне сонца
Казалі: поўнае зацьменьне сонца,
Казалі: змрок зямлю ўсю атуліў.
Казалі, зоры былі бачны ў небе.
А мы з табою гэтага чамусьці
I не заўважылі, хоць і глядзелі пільна
Праз невялічкае закуранае шкельца,
Што я прынёс табе і на якім
Астаўся, помню, нашых пальцаў сьлед,
Адбітак нашых вуснаў і насоў,
Якія потым не маглі адмыць.
Ты не цікавілася часам,
Калі настане новае зацьменьне?
Надя, прекрасная любовная лирика. Попробовала прочитать оригинал, действительно, как же красиво! У меня подруга осталась в Солнечногорске, она из Минска, всегда привозит такие вкусные конфеты. Тоже тоскует по Беларуси, но она жена военного.
Спасибо, Надя, что продолжаешь нас знакомить с классиками белорусской литературы.
Нина.
Здравствуйте, Надежда! Очень вкусная белорусская речь в стихотворении Максима Танка, и отличный Ваш перевод, достойный оригинала. Не в первый раз ловлю себя на том, что скучаю по Беларуси и по белорусскому языку, спасибо и Вам за это.