Роберт Геррик. (H-691) Сафо (I)

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 17.09.2025, 06:46:17
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 191744

Ах, Сафо, давай вдвоём

Дни в забавах проведём!

Пить вино и веселиться

Будем здесь, пока в гробницу

Не положат нас, мой свет:

Жизнь уйдёт – возврата нет.

 

 

Robert Herrick

691. To Sappho

 

Let us now take time, and play,

Love, and live here while we may;

Drink rich wine; and make good cheere,

While we have our being here:

For, once dead, and laid i'th grave,

No return from thence we have.





Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 191744 от 17.09.2025
4 | 0 | 979 | 05.12.2025. 14:18:41
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Владимир Корман", "Ева Михайлова", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.