Роберт Геррик. (Н-676) Превратности жизни

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 14.08.2025, 14:24:45
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 191122

В любви богатство – главная опора;
Беда, коль всё растратил – жди раздора.


Robert Herrick
676. Adversity

Love is maintain'd by wealth; when all is spent,
Adversity then breeds the discontent.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 191122 от 14.08.2025
1 | 0 | 330 | 05.12.2025. 14:18:31
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.