Джузеппе Джоакино Белли. Истина

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 23.07.2025, 19:32:11
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190810
X

    Скажу с чем схожа Истина - с дриснёй:      

позыв не стерпишь - срочно в нужник драпай,

сколь, дочка, ни крепись, жопень ни жмапай,

как хошь кривись, понос не пёс цепной.

 

    Вот так же, коли нету в глотке кляпа,

ввысь Истина Святая со слюной

исходит из утробы нутряной,

будь хоть немым монахом из Ла-Траппы.

 

    Так надо ли молчать, сквозь зубы лгать,

коль истина внутри мироточива?

Нет! всё одно её не удержать.

 

    Свои Господь нам дал уста - правдивы,

возможно ль закрепить на них печать?

Нет! истина проявится, не ксива.

 

Ла-Трапп - французское аббатство, центр Ордена траппистов (цистерианцев строгого соблюдения), аскетов, строго соблюдавших обет молчания (трапписты преследовались во Франции, в 1834 г. были приглашены  Папой Григорием XVI)

* И. Кант “Основы метафизики нравственности”


Giuseppe Gioachino Belli

La Verità

 

     La Verità è ccom’è la cacarella,
che cquanno te viè ll’impito e tte scappa
hai tempo, fijja, de serrà la chiappa
e stòrcete e ttremà ppe rritenella.
             
     E accusí, ssi la bbocca nun z’attappa,
la Santa Verità sbrodolarella
t’essce fora da sé dda le bbudella,
fussi tu ppuro un frate de la Trappa.
             
     Perché ss’ha da stà zzitti, o ddí una miffa
oggni cuarvorta sò le cose vere?
No: a ttemp’e lloco d’aggriffà ss’aggriffa.
             
     Le bbocche nostre Iddio le vò ssincere,
e ll’ommini je metteno l’abbiffa?
No: ssempre verità: ssempre er dovere.

 

1833




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190810 от 23.07.2025
1 | 0 | 116 | 05.12.2025. 14:18:49
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.