
Погоня за славой –
игра, и в азартном пылу
Кричат игроки
в ожиданье, что выпадет «лу»*.
Искусные речи –
узорная вышивка слов,
За ней не увидите
ни мудрецов, ни глупцов.
Тщеславие с высокомерием –
просто смешны,
И зависть со злостью,
ничтожные, обречены.
В течение жизни
искал золотой эликсир,
И что мне на старости лет
этот суетный мир?
С собою в согласии
выпью и песни пою,
Состарили годы
лицо, но не душу мою.
Пройдут сотни лет,
только в этих местах и потом,
Пребуду, рыбача
в тумане озерном густом.
陆游 《古风》
功名如博戏,大叫或作卢。
文辞组绣耳,初不系贤愚。
负恃已可笑,憎嫉真区区。
平生学金丹,我岂斯人徒?
啸歌醉自和,颜鬓老不枯。
却後五百年,烟雨钓镜湖。
* В древней «игре пяти дощечек», «чупу» использовали 5 «костей» -- двусторонних деревянных пластинок, на черной (лу) стороне был изображен бык, на белой (ду) – теленок. Кости встряхивали в стакане и делали ставки на то, что выпадет. Выигрышная комбинация «лу» — когда все 5 пластин падали чёрной стороной вверх.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.