Джузеппе Джоакино Белли. Волколак

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 18.07.2025, 08:50:19
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190730
X

    Январской ночью ливень был, потоп;

Гриллó, краснодеревщик с Сан-Витале,

ощерился внезапно и, в оскале

блеснув клыком, потёр шерстистый лоб.

 

    Едва столяр почувствовал озноб,

толкнув жену, в овечьем одеяле

в дверях оборотился в волканалью -

рыча, пропал в промоинах трущоб.

 

    Но час спустя вернулся - тук-тук-тук;

супруга, дура, не спросив кто там,

открыла: заходите милый друг.

 

    Ба, волк! Он в миг, не одолев искус,

членит её, в безумстве, по частям,

та ойкнуть не успела о-Исус.

 

    А ведь кричал: “Вернусь -

не отпирай, проверь, не я ль взываю -  

три раза, Роза, ино растерзаю”.

 

    Открыть без спроса, зная -

заявится обратно обормот...

и дамский ключик был, и чёрный ход.      

 

Сан-Витале - улица, на которой расположена раннехристианская базилика Сан-Витале-аль-Квиринале


Giuseppe Gioachino Belli

Er lupo-manaro

 

     ’Na notte diluviosa de ggennaro,
a Ggrillo er zediaretto a Ssan Vitale
tutt’in un botto j’ariprese er male
dell’omo-bbèstia, der lupo-manaro.

     Ar primo sturbo, er povero ssediaro
lassò la mojje e ccurze pe’ le scale;
e ssur portone diventò animale,
e sse n’aggnéde a urlà ssur monnezzaro.

     Tra un’ora tornò a ccasa e jje bbussò;
e cquela sscema, senza dì cchi è,
je tirò er zalissceggne, e ’r lupo entrò.

     Che vvòi! appena fu arrivato su,
je s’affiarò a la vita, e ffòr de sé
la sbramò ssenza fajje dì Ggesù.

    Lui je lo disse: “Tu
bbada de nun uprì, ssi nun te chiamo
tre vvorte, chè ssi nno, Rrosa, te sbramo.”

     Cuanno aveva sto ramo
d’uprì, ppoteva armanco a la sicura,
dajje una chiave femmina addrittura.

 

15 gennaio 1833

Иосиф Кох. Сан-Витале




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190730 от 18.07.2025
4 | 0 | 106 | 05.12.2025. 14:18:48
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.