Роберт Геррик. (H-1100) Его брату Николасу Геррику

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 18.07.2025, 06:05:47
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 190729

То, что другие познают с азартом

И за бесценок по красивым картам

Иль книгу прочитав, где част обман

В историях из жизни разных стран, -

Ты видел сам – и твоему рассказу

О тех заморских землях верим сразу.

Нам правду расскажи о судьбах царств,

Империй славных или государств,

И о Сароне, где, на удивленье,

Всегда весна и всюду роз цветенье;

Затем Сион, Синай и Нево ты

Нам в красках обрисуй, без суеты;

Голгофу опиши, Христа гробницу –

Всё, что узрел (не бойся повториться).

Любой не доверяющий словам,

Тебя послушав, убедится сам,

Что правды в книгах меньше, чем в детальных

Твоих рассказах после странствий дальних.



Robert Herrick

1100. To His Brother, Nicholas Herrick


What others have with cheapness seen and ease

In varnish’d maps, by th’ help of compasses,

Or read in volumes and those books with all

Their large narrations incanonical,

Thou hast beheld those seas and countries far,

And tell’st to us what once they were, and are.

So that with bold truth thou can’st now relate

This kingdom’s fortune, and that empire’s fate:

Can’st talk to us of Sharon, where a spring

Of roses have an endless flourishing;

Of Sion, Sinai, Nebo, and with them

Make known to us the new Jerusalem;

The Mount of Olives, Calvary, and where

Is, and hast seen, thy Saviour’s sepulcher.

So that the man that will but lay his ears

As inapostate to the thing he hears,

Shall by his hearing quickly come to see

The truth of travels less in books than thee.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 190729 от 18.07.2025
3 | 0 | 102 | 05.12.2025. 14:18:38
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.