
“Что на Луне такое, сьор Мартино,
похожее на личико в слезах,
головка горгонцолы в плесенькáх?” -
“Как? Стёрлись разве Каина морщины?” -
“А! Это плачет Каин в небесах?” -
“Да - то печать Господня: беспричинно
убил младшого брата, гад, дубиной
и на сестре женился, вертопрах”. -
“Там в дождь без крова он, в жару без тени?” -
“Да - будет так до Страшного Суда,
нам знаменье и памятка с рожденья”. -
“А для чего?” - “Чтоб каялись: всегда
висит на нами плод грехопаденья
и иногда краснеет от стыда”.
* Нет такой матери, которая не показывала бы детям на полную луну, говоря: “Видишь, детка, это лицо? Это плачет Каин”
* ...tocca l’onda sotto Sobilia Caino e le spine... (... за Севильей в волны нисходит Каин в волчцах...) - Ад, XX,126
Горгонцола - сорт сыра с голубой плесенью
Giuseppe Gioachino Belli
La faccia de la Luna
“Ma llassù nne la luna, sor Martino,
che ccos’è cquela faccia grassottella
che ppare che cce facci capoccella?”
“Quella? e nun è la faccia de Caino?”
“Come! la faccia de Caino è cquella?”
“Ggià: er Ziggnore je diede quer distino,
perché ammazzò er fratello piccinino
e sse prese pe’ mmojje una sorella”.
“E sta llì ssempr’all’acqua, ar zole e ar vento?”
“Ggià: inzinent’ar giudizziuniverzale
ha da stà ffòra, senz’annà mmai drento”.
“E pperché ffa ccescé?” “Ppe’ ddà un
zeggnale
a nnoi, che cciaricordi oggni momento
la corpa der peccat’origginale”.
1846
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.