Роберт Геррик. (Н-571) На Бланш (II). Эпиграмма

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 20.06.2025, 05:48:34
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 190307

Девицы холят каждый завиток –

Для красоты их пряди, да и впрок.

На голове у Бланш три волоска:

Помрёт – не спрятать даже синяка.

 

 

Robert Herrick

571. Upon Blanch. Epig.

 

I have seen many maidens to have haire;

Both for their comely need, and some to spare:

But Blanch has not so much upon her head,

As to bind up her chaps when she is dead.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 190307 от 20.06.2025
1 | 0 | 74 | 05.12.2025. 15:21:16
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.