
Служанка - вдрызг разбила, нет, не вазу -
фарфоровый, в цветочках, писсуар;
не писсуар - алтарный божий дар,
дороже образóв для богомаза.
Представь, какой бедняжку ждал кошмар!
Кидается в объятья дон-Джервазо -
уведомьте хозяйку, мол, не сразу -
припру засовом двери в будуар.
Аббат бубнит: “Синьора Чекка, ванн
не принимай, кропиши тя иссопом,
не виноват посол - бит порцелан”.
Нет, то, исусмария, был не ад!
Квартал бедняга падре мчал галопом,
как кот побитый, ужасом объят.
Порцелан - фарфор
* Окропиши мя иссопом, и очищуся... (Окропи меня иссопом, и буду чист) - Псалтирь, 50: 9...
* Несчастная весть посланнику не в месть
Giuseppe Gioachino Belli
Er diavolo a cquattro
La serva, nò,
nnun j’ha sfassciato un vaso,
Je roppé un pissciator de porcellana:
pissciatori che llei n’è ttanta vana
che sse li tiè ccome la rosa ar naso.
Penzete quela povera cristiana!
Se bbuttò ttra la bbraccia a ddon Gervaso
pe’ intimà a la padrona er fiero caso;
e llei tratanto se serrò in funtana.
L’abbate principiò: “Ssiggnora Checca,
imbassciator nun porta pena”: e ddoppo
j’appoggiò la sassata secca secca.
L’inferno che nun fu! ggessummaria!
Povero prete, pijjò ssù er galoppo
come un gatto frustato e scappò vvia.
1835
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.