Джузеппе Джоакино Белли. Дьявол во плоти

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.06.2025, 08:37:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190298
B pinelli donnave3

      Служанка - вдрызг разбила, нет, не вазу -

фарфоровый, в цветочках, писсуар;

не писсуар - алтарный божий дар,

дороже образóв для богомаза.

 

      Представь, какой бедняжку ждал кошмар!

Кидается в объятья дон-Джервазо -

уведомьте хозяйку, мол, не сразу -

припру засовом двери в будуар.

 

    Аббат бубнит: “Синьора Чекка, ванн

не принимай, кропиши тя иссопом,                      

не виноват посол - бит порцелан”.

 

      Нет, то, исусмария, был не ад!

Квартал бедняга падре мчал галопом,

как кот побитый, ужасом объят.

 

Порцелан - фарфор

* Окропиши мя иссопом, и очищуся... (Окропи меня иссопом, и буду чист)  - Псалтирь, 50: 9...

* Несчастная весть посланнику не в месть


Giuseppe Gioachino Belli

Er diavolo a cquattro

 

     La serva, nò, nnun j’ha sfassciato un vaso,
Je roppé un pissciator de porcellana:
pissciatori che llei n’è ttanta vana
che sse li tiè ccome la rosa ar naso.

     Penzete quela povera cristiana!
Se bbuttò ttra la bbraccia a ddon Gervaso
pe’ intimà a la padrona er fiero caso;
e llei tratanto se serrò in funtana.

     L’abbate principiò: “Ssiggnora Checca,
imbassciator nun porta pena”: e ddoppo
j’appoggiò la sassata secca secca.

     L’inferno che nun fu! ggessummaria!
Povero prete, pijjò ssù er galoppo
come un gatto frustato e scappò vvia.

 

1835

 Бартоломео Пинелли

 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 190298 от 19.06.2025
2 | 0 | 97 | 05.12.2025. 15:19:17
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.