Бьёт из-под камня ключ проворный... (Газель 26, А. фон Платен, "Газели", 1821)

Переводчик: Олег А. Радченко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 16.06.2025, 03:12:43
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 190248

Бьёт из-под камня ключ проворный ввысь,

Струёй несхожей кит бьёт чёрный ввысь;

Персидских лилий строен тонкий стан,

На Рейне ж не растёт вьюн горный ввысь;

Твоя слеза прекрасней жемчугов,

Что мнит поднять пловец покорный ввысь;

Росток гвоздики чахнет без опор,

Без пут стремится плющ упорный ввысь;

К устам ты воду скромно поднеси,

Но вскинь бокал вина узорный ввысь!


Ghasele 26 (August von Platen, "Ghaselen", 1821)

 

Es sprudelt Wasser aus dem Stein empor,

Der Walfisch spritzt es nicht so rein empor;

Die Lilie Persiens ist ein schlanker Baum,

So blüht sie nicht am deutschen Rhein empor;

Die feinsten Perlen, deine Tränen sind´s,

Kein Taucher fischt sie dir so fein empor;

Du musst die Nelke binden an den Stab,

Es rankt der Eppich sich allein empor;

Den Trunk der Quelle führst du still zum Mund,

Doch hebst du hoch den Becher Wein empor!





Олег А. Радченко, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 190248 от 16.06.2025
0 | 0 | 98 | 05.12.2025. 09:17:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.