Джузеппе Джоакино Белли. Октава за Усопших

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 29.05.2025, 09:25:39
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189980

    Октава Душ Усопших - восемь дней,

канун поминовения сегодня;

от проповедей, месс и тьмы свечей

в Чистилище задышится свободней.

 

    И доннам в полутьме под юбкой сподней

не повредит прищипчик за филей;

ручонки шарят попки подородней -

смешки-тишки в теснине пропилей.

 

    Девицам показать довольно пальчик -

с чего, ты думал, ходят по церквам.

У них нояб’ский дамский карнавальчик.

 

    Торчат юнцы у каждого притвора:

как говорил мой дед, на то и храм -

крутить любовь без строгого призора.

 

* Октава за Усопших - древняя традиция молитвенной практики за души в Чистилище в течение восьми дней подряд в период 2-9 ноября.

 

Giuseppe Gioachino Belli

Er bene pe’ li Morti

 

     Oggi se dà ccomincio all’ottavario
de li poveri morti; e ddite puro
che ttra ppredica, moccoli, e rrosario,
se vòta er purgatorio de sicuro.

     Se sa, a le donne, llì mmezz’a lo scuro,
quarche ppìzzico ar culo è nnescessario.
Quarche smaneggio tra la porta e ’r muro
serve a li vivi pe’ un tantin de svario.

     Ecco er fine de tante bbaraonne
de regazze, che vvanno pe’ le cchiese.
Quest’è ’r carnovaletto de le donne.

     Tutte sciànno più o mmeno er zu’ racchietto,
e llì, ssiconno er genio der paese,
fanno l’amore senza dà ssospetto.

 

1 novembre 1833




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189980 от 29.05.2025
1 | 0 | 98 | 05.12.2025. 15:12:23
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.