Ручей, что шумно рядом мчался... (Газель 20, А. фон Платен, "Газели", 1821)

Переводчик: Олег А. Радченко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 24.05.2025, 22:54:04
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 189862

Ручей, что шумно рядом мчался, – где ж ныне он?                      

И дрозд, чьей трелью упивался, - где ж ныне он?                        

Где роза, что у сердца милой нашла приют?  

Тот поцелуй, что сном казался, - где ж ныне он?                          

И юный, озорной, кем был я, кого вотще                            

В самом себе узнать пытался, - где ж ныне он?


Ghasele 20 (August von Platen, "Ghaselen", 1821)

 

Der Strom, der neben mir verrauschte, wo ist er nun?                   

Der Vogel, dessen Lied ich lauschte, wo ist er nun?                        

Wo ist die Rose, die die Freundin am Herzen trug,                             

Und jener Kuss, der mich berauschte, wo ist er nun?                     

Und jener Mensch, der ich gewesen, und den ich längst               

Mit einem andern Ich vertauschte, wo ist er nun?




Олег А. Радченко, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 189862 от 24.05.2025
3 | 0 | 134 | 05.12.2025. 15:13:01
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Игорь Белавин Песни", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.