The Man He Killed
Thomas Hardy
Had he and I but met
By some old ancient inn,
We should have set us down to wet
Right many a nipperkin!
But ranged as infantry,
And staring face to face,
I shot at him as he at me,
And killed him in his place.
I shot him dead because--
Because he was my foe,
Just so: my foe of course he was;
That's clear enough; although
He thought he'd 'list, perhaps,
Off-hand like--just as I--
Was out of work--had sold his traps--
No other reason why.
Yes; quaint and curious war is!
You shoot a fellow down
You'd treat, if met where any bar is,
Or help to half a crown.
................................................
…однажды были на мели
(я про бабло сейчас...)
нас обстоятельства свели
и драка началась…
мы были в принципе за мир
ведь не война – скандал
прикажет только командир
чтоб я в него стрелял.
всё это будет впереди
когда? – говно вопрос,
а вот сегодня, погляди
расквасил он мне нос
и тут военкомат – беда
вручил повестку мне,
я не забуду никогда
об этом чёрном дне...
война свела лицом к лицу
с тем, кем тогда был бит
и прострелил башку юнцу
я, чтобы стать с ним квит.
хоть неспокойно на душе
за что ж его я так?..
ведь если думать вообще,
кто зол, тот и дурак…
итак, за что же мрёт народ?
что вспомнил я – херня,
когда кругом война идёт
не я, так он меня…
но повод был ещё один
мне учинить скандал:
он, всё что пили мы из вин
горiлкой называл...
Сертификат Поэзия.ру: серия
274
№
189763
от
19.05.2025
4 |
2 |
109 |
18.06.2025. 03:01:41
Произведение оценили (+):
["Слава Баширов", "Алексей Борычев", "Сергей Погодаев", "Ицхак Скородинский"]
Произведение оценили (-):
[]
Да, уж...
Вообще-то всё это в оригинале заканчивается этой песней за два сольди за два гроша. И это ещё одно подтверждение, что поэзия непереводима. И тут на выручку сверх удачно приходит украинский лехаим.