Лу Ю «Написал на Сючуаньской почтовой станции»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 18.05.2025, 15:19:33
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 189729

На башне у озера Сю вспоминаю: 

                                     когда-то давно здесь бродил;

Печаль беспримерная вдруг охватила: 

                                     смотрю на закат у перил.

Теперь уже стал совершенно седой, 

                                     миновав десять тысяч ли,

Лишь дымка плыла вслед за лодкой моей 

                                     одинокой из дальней дали.

 

Вернуться стремился, все думал об окуне – 

                                     блюде родной стороны,

На отмели в травы душистые снова 

                                     вернулось цветенье весны.

Купить травяной дождевик бы мне, только бы 

                                     рыбу ловить под дождем…

Но чайкам речным передаст ли кто весточку 

                                     о возвращенье моем?




陆游 《题绣川驿》

 

绣川池阁记曾游,落日栏边特地愁。

白首即今行万里,淡烟依旧送孤舟。


归心久负鲈鱼鱠,春色初回杜若洲。

会买一蓑来钓雨,凭谁先为谢沙鸥?





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 189729 от 18.05.2025
6 | 0 | 123 | 05.12.2025. 15:36:34
Произведение оценили (+): ["Сергей Красиков", "Виктор Гаврилин", "Ида Лабен", "Аркадий Шляпинтох", "Александр Чекалов", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.